petofiforditoksetanya

Különbségek

A kiválasztott változat és az aktuális verzió közötti különbségek a következők.

Összehasonlító nézet linkje

Előző változat mindkét oldalon Előző változat
Következő változat
Előző változat
petofiforditoksetanya [2022/11/22 10:34] – [Petőfi-kutatók és Petőfi-fordítók sétánya] kiskunadminpetofiforditoksetanya [2023/01/30 15:43] (aktuális) – [Eugen Jebeleanu] kiskunadmin
Sor 1: Sor 1:
-====== Petőfi-kutatók és Petőfi-fordítók sétánya ======+====== Petőfi-fordítók és Petőfi-kutatók sétánya ======
  
 {{:petofi_forditok_setanya.jpg?nolink|}} {{:petofi_forditok_setanya.jpg?nolink|}}
-Lánglelkű költőnk személyisége iránti érdeklődés évszázadokat átívelve is töretlen, példaértékűvé tett lénye és művészete minden korszakban ikonnak számított. Külföldön Petőfi a legismertebb magyar költő. Zsenialitása annyira csodálatra méltó, hogy verseit számtalan nyelvre lefordították.  
- 
-Az emlékoszlopokon azon külföldi fordítók domborművei láthatóakk, akik elsők voltak az angol, német, olasz és román Petőfi-fordítók között. Az ő életműveik külföldön, közelebb visznek Petőfihez. Az műemlékeket a 2000-es évek elején avatták fel a Sarlós Boldogasszony-templom melletti kertben. Tereprendezés miatt azonban áthelyezésre kerültek a Petőfi-kutatók és a Petőfi-fordítók emlékoszlopai; a Petőfi Sándor Emlékházzal szemben helyezték el őket 2020-ban. 
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
-**Petőfi-fordítók sétánya**\\ Sarlós Boldogasszony-templom kertje, Béke tér+**Petőfi-fordítók sétánya**\\ Sarlós Boldogasszony-templom kertje, 6100 Kiskunfélegyháza, Béke tér.
 </WRAP> </WRAP>
 +
 +Lánglelkű költőnk személyisége iránti érdeklődés évszázadokat átívelve is töretlen, példaértékűvé tett lénye és művészete minden korszakban ikonnak számított. Külföldön Petőfi a legismertebb magyar költő. Zsenialitása annyira csodálatra méltó, hogy verseit számtalan nyelvre lefordították. 
 +
 +Az emlékoszlopokon azon külföldi fordítók domborművei láthatóak, akik elsők voltak az angol, német, olasz és román Petőfi-fordítók között. Az ő életműveik külföldön, közelebb visznek Petőfihez. Az műemlékeket a 2000-es évek elején avatták fel a Sarlós Boldogasszony-templom melletti kertben. Tereprendezés miatt azonban áthelyezésre kerültek a Petőfi-kutatók és a Petőfi-fordítók emlékoszlopai; a Petőfi Sándor Emlékházzal szemben helyezték el őket 2020-ban.
 +
 +
  
 ==== Kertbeny Károly ==== ==== Kertbeny Károly ====
  
-(Karl-Maria Benkert 1824-1882.) Magyar újságíró, műfordító, könyvész, bibliográfus, biográfus.\\ Életének nagy részét utazással töltötte. 1845-ben megismerkedett Petőfivel és több magyar íróval Rákospalotán.\\ Kertbeny érezni kezdte tanulmányainak hiányosságát és autodidakta módon tanult.\\ Az irodalom iránt az 1840-es évek közepén kezdett érdeklődni, munkássága elsősorban műfordításokból áll, Petőfi Sándor, Arany János, Garay János, Vörösmarty Mihály, Jókai Mór műveit fordította különböző európai nyelvekre, elsősorban németre.\\ A Koszoru című irodalmi közlöny 1879. évi 1. számában megjelent Petőfi arcképeiről című írása, amelynek illusztrációjaként a fennmaradt és akkoriban előkerült Petőfi-dagerrotípia reprodukcióját mellékelték.\\ **Első Petőfi fordítását 1850-ben adták ki __német__ nyelven.** +(Karl-Maria Benkert1824-1882.) Magyar újságíró, műfordító, könyvész, bibliográfus, biográfus.\\ Életének nagy részét utazással töltötte. 1845-ben megismerkedett Petőfivel és több magyar íróval Rákospalotán.\\ Kertbeny érezni kezdte tanulmányainak hiányosságát és autodidakta módon tanult.\\ Az irodalom iránt az 1840-es évek közepén kezdett érdeklődni, munkássága elsősorban műfordításokból áll, Petőfi Sándor, Arany János, Garay János, Vörösmarty Mihály, Jókai Mór műveit fordította különböző európai nyelvekre, elsősorban németre.\\ A Koszoru című irodalmi közlöny 1879. évi 1. számában megjelent Petőfi arcképeiről című írása, amelynek illusztrációjaként a fennmaradt és akkoriban előkerült Petőfi-dagerrotípia reprodukcióját mellékelték.\\ **Első Petőfi fordítását 1850-ben adták ki __német__ nyelven.** 
  
 ==== Sir John Bowring ==== ==== Sir John Bowring ====
Sor 29: Sor 32:
 ==== Eugen Jebeleanu ==== ==== Eugen Jebeleanu ====
  
-1911. április 24-én született Câmpinában. A középiskolát Brassóban végezte; ott ismerkedett meg a magyar kultúrával, a magyar nyelvvel.\\ Bukarestben jogi egyetemet végzett, majd újságíróként dolgozott, s hamarosan ismert publicista lett.\\ Tizenhat éves korában publikálta első versét, több verses kötete is szerepel életművében.\\ A műfordítás költői pályájának kezdete óta foglalkoztatta, s hamarosan a legnagyobb román műfordítók közé emelkedett.\\ A magyar költészetnek, kiváltképp Petőfinek és Adynak, egyik legjelesebb román tolmácsa; különösen Petőfi-fordításai kitűnőeka **János vitéz** pedig – több méltatója szerint is – **mestermunka**.\\ A magyar költészet romániai népszerűsítéséért a magyar államtól magas kitüntetést kapott 1959-ben.+1911. április 24-én született Câmpinában. A középiskolát Brassóban végezte; ott ismerkedett meg a magyar kultúrával, a magyar nyelvvel.\\ Bukarestben jogi egyetemet végzett, majd újságíróként dolgozott, s hamarosan ismert publicista lett.\\ Tizenhat éves korában publikálta első versét, több verses kötete is szerepel életművében.\\ A műfordítás költői pályájának kezdete óta foglalkoztatta, s hamarosan a legnagyobb román műfordítók közé emelkedett.\\ A magyar költészetnek, kiváltképp Petőfinek és Adynak, egyik legjelesebb román tolmácsa; különösen Petőfi-fordításai kitűnőek.\\ 1958-ban a **János vitéz** fordításával– több méltatója szerint is – **mestermunka**-t alkotott.\\ 1969-ben 440 oldalon, 45 Petőfi-vers és ezen felül még két nagy hangvételű mű - A helység kalapácsa és Az apostol - románra fordításával bizonyította Petőfi iránti tiszteletét.\\ A magyar költészet romániai népszerűsítéséért a magyar államtól magas kitüntetést kapott 1959-ben.
  
 1991. augusztusában hunyt el Bukarestben. 1991. augusztusában hunyt el Bukarestben.
  
 A templomkertben nemcsak Petőfi-fordítók domborműveit láthatják, hanem a [[petofinyomabankartak|Petőfi-kutatók sétányát]] is. A templomkertben nemcsak Petőfi-fordítók domborműveit láthatják, hanem a [[petofinyomabankartak|Petőfi-kutatók sétányát]] is.
  • petofiforditoksetanya.1669109660.txt.gz
  • Utolsó módosítás: 2022/11/22 10:34
  • szerkesztette: kiskunadmin